บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก กันยายน, 2017

[แปลเพลง] 打上花火- DAOKO × 米津玄師

あの日見渡した渚を 今も思い出すんだ 砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿 Ano hi miwatashi ta nagisa o ima mo omoidasu n da suna no ue ni kizan da kotoba kimi no ushirosugata วันนั้นที่มองออกไปที่ชายหาด ในตอนนี้นึกออกแล้วล่ะ ภาพของแผ่นหลังของเธอ และถ้อยคำที่สลักไว้บนพื้นทราย 寄り返す波が 足元をよぎり何かを攫う 夕凪の中 日暮れだけが通り過ぎて行く yorikaesu nami ga ashimoto o yogiri nani ka o sarau yuunagi no naka higure dake ga tourisugi te iku เกลียวคลื่นได้พัดผ่านเข้ามาที่เท้าและพาบางอย่างออกไป ในตอนเย็น เพียงแค่ตอนที่ตะวันลับฟ้าไป パッと光って咲いた 花火を見ていた きっとまだ 終わらない夏が 曖昧な心を 解かして繋いだ この夜が 続いて欲しかった patto hikatte sai ta hanabi o mi te i ta kitto mada owara nai natsu ga aimai na kokoro o tokashi te tsunai da kono yoru ga tsuzui te hoshikatta แสงสว่างที่เบ่งบานอย่างกระทันหัน เราสองกำลังดูดอกไม้ไฟด้วยกัน ฤดูร้อนจะยังไม่จบลงอย่างแน่นอน ละลายความคลุมเครือของจิตใจด้วยความผูกพัน อยากให้ค่ำคืนนี้ยังดำเนินอยู่ต่อไป 「あと何度君と同じ花火を見られるかな」って 笑う顔に何ができるだろうか 傷つくこと 喜ぶこと 繰り返す波と情動 焦燥 最終列車の音 ‘ato nan do kimi to onaji han