[แปลเพลง] 打上花火- DAOKO × 米津玄師


あの日見渡した渚を 今も思い出すんだ
砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿
Ano hi miwatashi ta nagisa o ima mo omoidasu n da
suna no ue ni kizan da kotoba kimi no ushirosugata
วันนั้นที่มองออกไปที่ชายหาด ในตอนนี้นึกออกแล้วล่ะ
ภาพของแผ่นหลังของเธอ และถ้อยคำที่สลักไว้บนพื้นทราย

寄り返す波が 足元をよぎり何かを攫う
夕凪の中 日暮れだけが通り過ぎて行く
yorikaesu nami ga ashimoto o yogiri nani ka o sarau
yuunagi no naka higure dake ga tourisugi te iku
เกลียวคลื่นได้พัดผ่านเข้ามาที่เท้าและพาบางอย่างออกไป
ในตอนเย็น เพียงแค่ตอนที่ตะวันลับฟ้าไป
パッと光って咲いた 花火を見ていた
きっとまだ 終わらない夏が
曖昧な心を 解かして繋いだ
この夜が 続いて欲しかった
patto hikatte sai ta hanabi o mi te i ta
kitto mada owara nai natsu ga
aimai na kokoro o tokashi te tsunai da
kono yoru ga tsuzui te hoshikatta
แสงสว่างที่เบ่งบานอย่างกระทันหัน เราสองกำลังดูดอกไม้ไฟด้วยกัน
ฤดูร้อนจะยังไม่จบลงอย่างแน่นอน
ละลายความคลุมเครือของจิตใจด้วยความผูกพัน
อยากให้ค่ำคืนนี้ยังดำเนินอยู่ต่อไป
「あと何度君と同じ花火を見られるかな」って
笑う顔に何ができるだろうか
傷つくこと 喜ぶこと 繰り返す波と情動
焦燥 最終列車の音
‘ato nan do kimi to onaji hanabi o mirareru ka na’ tte
warau kao ni nani ga dekiru daro u ka
kizutsuku koto yorokobu koto kurikaesu nami to joudou
shousou saishuu ressha no oto
“หลังจากนี้จะสามารถดูดอกไม้ไฟที่เหมือนกับเธอได้กี่ครั้งกันนะ”
จะสามารถทำอะไรเพื่อใบหน้าที่ยิ้มแย้มนั้นได้มั๊ยนะ
เรื่องที่เจ็บปวด เรื่องที่ยินดี เหมือนกับคลื่นที่เกิดซ้ำ ๆ และสม่ำเสมอ
หงุดหงิดกับเสียงของรถไฟเที่ยวสุดท้าย
何度でも 言葉にして君を呼ぶよ
波間を選び もう一度
もう二度と悲しまずに済むように
nan do demo kotoba ni shi te kimi o yobu yo
namima o erabi mouichido
mou nidoto kanashima zu ni sumu you ni
ไม่ว่าจะซักกี่ครั้ง ก็จะเรียกหาเธอ
เลือกคลื่นใหม่อีกครั้ง
เพื่อครั้งที่ 2 จะไม่เสียใจอีกต่อไป
はっと息を飲めば 消えちゃいそうな光が
きっとまだ 胸に住んでいた
手を伸ばせば触れた あったかい未来は
ひそかに二人を見ていた
hatto iki o nome ba kiechai sou na hikari ga
kitto mada mune ni sun de i ta
te o nobase ba fure ta attakai mirai wa
hisoka ni ni nin o mi te i ta
รู้สึกตัวว่าเหมือนกับแสงสว่างจะหายไปทันทีที่สูดหายใจเข้าไป
ยังชีวิตอยู่อย่างแน่นอน
ถ้ายื่นมือออกไปจะไปสัมผัสกับอนาคตอันอบอุ่น
เราทั้งสองถูกแอบเห็นมาแล้ว
パッと花火が
patto hanabi ga
ทันทีที่ดอกไม้ไฟ

夜に咲いた
yoru ni sai ta
ในคืนนี้เบ่งบาน

夜に咲いて
yoru ni sai te
ในคืนนี้ที่กำลังเบ่งบาน
静かに消えた
shizuka ni kie ta
ความเงียบไปจางหายไป

離さないで
hanasa nai de
อย่าละสายตานะ

もう少しだけ
mousukoshi dake
อีกแค่นิดเดียว

もう少しだけ
mousukoshi dake
อีกแค่นิดเดียวเท่านั้น

このままで
kono mama de
ทั้งแบบนี้..
あの日見渡した渚を 今も思い出すんだ
砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿
ano hi miwatashi ta nagisa o ima mo omoidasu n da
suna no ue ni kizan da kotoba kimi no ushirosugata
วันนั้นที่มองออกไปที่ชายหาด ในตอนนี้นึกออกแล้วล่ะ
ภาพของแผ่นหลังของเธอ และถ้อยคำที่สลักไว้บนพื้นทราย
パッと光って咲いた 花火を見ていた
きっとまだ 終わらない夏が
曖昧な心を 解かして繋いだ
この夜が 続いて欲しかった
patto hikatte sai ta hanabi o mi te i ta
kitto mada owara nai natsu ga
aimai na kokoro o tokashi te tsunai da
kono yoru ga tsuzui te hoshikatta
แสงสว่างที่เบ่งบานอย่างกระทันหัน เราสองกำลังดูดอกไม้ไฟด้วยกัน
ฤดูร้อนจะยังไม่จบลงอย่างแน่นอน
ละลายความคลุมเครือของจิตใจด้วยความผูกพัน
อยากให้ค่ำคืนนี้ยังดำเนินอยู่ต่อไป


นำไปเผยแพร่กรุณาใส่เครดิตด้วยนะคะ <3



ความคิดเห็น

Popurlar Posts

[แปลเพลง]「LOSER」- 米津玄師

[แปลเพลง] 灰色と青 - 米津玄師(+菅田将暉)