[แปลเพลง] 灰色と青 - 米津玄師(+菅田将暉)

袖丈が覚束ない夏の終わり
明け方の電車に揺られて思い出した
懐かしいあの風景
Sodetake ga satoshi taba nai natsu no owari
akegata no densha ni yurare te omoidashi ta
natsukashii ano fūkei


ความยาวของแขนเสื้อทำให้จุดจบของฤดูร้อนไม่ชัดเจน
นึกออกเพียงการสั่นไหวจากรถไฟในตอนเช้ามืด
หวนหาทิวทัศน์นั้น
たくさんの遠回りを繰り返して
同じような街並みがただ通り過ぎた
窓に僕が映ってる
takusan no tōmawari o kurikaeshi te
onaji yō na machi nami ga tada tōrisugi ta
mado ni boku ga utsutteru


ทางอ้อมจำนวนมากที่ใช้ไปเรื่อย ๆ
ก็แค่เดินผ่านเมืองที่เหมือน ๆ กัน
ที่หน้าต่างสะท้อนภาพของผมออกมา
君は今もあの頃みたいにいるのだろうか
ひしゃげて曲がったあの自転車で走り回った
馬鹿ばかしい綱渡り 膝に滲んだ血
今はなんだかひどく虚しい
kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no daro u ka
hishage te magatta ano jitensha de hashirimawatta
baka bakashi i tsunawatari hiza ni nijin da chi
ima wa nandaka hidoku munashii

ตอนนี้เธอก็ยังเป็นเหมือนในตอนนั้นใช่ไหม 
จักรยานคันนั้นที่วิ่งวนบนทางที่คดเคี้ยว
ทำเรื่องเสี่ยงบ้า ๆ จนเข่ามีเลือดซึมออกมา
ตอนนี้รู้สึกว่างเปล่าเหลือเกิน
どれだけ背丈が変わろうとも
変わらない何かがありますように
くだらない面影に励まされ
今も歌う今も歌う今も歌う
dore dake setake ga kawaro u tomo
kawara nai nani ka ga ari masu yō ni
kudaranai omokage ni hagemasare
ima mo utau ima mo utau ima mo utau

ไม่ว่าส่วนสูงจะเปลี่ยนไปมากแค่ไหน
เพื่อให้สิ่งที่มีอยู่ไม่แปรเปลี่ยนไป
ไม่เป็นไรหรอก ภาพในอดีตจะเป็นกำลังใจให้เอง
ตอนนี้ก็ร้องเพลง ยังคงร้องเพลง และยังร้องเพลง
忙しなく街を走るタクシーに
ぼんやりと背負われたままくしゃみをした
窓の外を眺める
心から震えたあの瞬間に
もう一度出会えたらいいと強く思う
忘れることはないんだ
sewashinaku machi o hashiru takushī ni
bonyari to seoware ta mama kushami o shi ta
mado no soto o nagameru
kokorokara furue ta ano shunkan ni
mōichido deae tara ii to tsuyoku omou
wasureru koto wa nai n da

รถแท็กซี่ที่วิ่งในเมืองที่ยุ่งเหยิง
จามออกมาขณะแบกรับบางสิ่งอย่างใจลอย
มองออกไปข้างนอกหน้าต่าง
เพราะหัวใจที่สั่นไหวโดยฉับพลัน
คิดว่าคงจะดีมากหากได้พบกันอีกครั้ง
เรื่องที่จะลืมน่ะ ไม่มีหรอก
君は今もあの頃みたいにいるのだろうか
靴を片方茂みに落として探し回った
「何があろうと僕らはきっと上手くいく」と
無邪気に笑えた 日々を憶えている
kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no daro u ka
kutsu o katahō shigemi ni otoshi te sagashimawatta
‘nani ga aro u to bokura wa kitto umaku iku’ to
mujaki ni warae ta hibi o oboe te iru

ตอนนี้เธอก็ยังเป็นเหมือนในตอนนั้นใช่ไหม
ตามหารองเท้าข้างหนึ่งที่ทิ้งไว้ข้างพุ่มไม้
'สิ่งที่เกิดขึ้นกับพวกเราไม่ว่าจะดีหรือไม่ก็ตาม' จำได้ว่า
แต่ละวันก็ยังสามารถหัวเราะออกมาอย่างไร้เดียงสา
どれだけ無様に傷つこうとも
終わらない毎日に花束を
くだらない面影を追いかけて
今も歌う今も歌う今も歌う
dore dake buzama ni kizutsuko u tomo
owara nai mainichi ni hanataba o
kudaranai omokage o oikake te
ima mo utau ima mo utau ima mo utau

ไม่ว่าจะย่ำแย่จากความเสียใจมากซักแค่ไหน
ทุกวันที่ไม่จบสิ้นเพื่อช่อดอกไม้
ไม่เป็นไรหรอก ภาพในอดีตจะเป็นกำลังใจให้เอง

ตอนนี้ก็ร้องเพลง ยังคงร้องเพลง และยังร้องเพลง
朝日が昇る前の欠けた月を
君もどこかで見ているかな
何故か訳もないのに胸が痛くて
滲む顔 霞む色
asahi ga noboru mae no kake ta tsuki o
kimi mo doko ka de mi te iru ka na
nazeka wake mo nai noni mune ga itaku te
nijimu kao kasumu iro

พระอาทิตย์ตอนเช้าขึ้นบดบังจันทร์เสี้ยว
เธอคงจะดูมันอยู่ที่ไหนสักแห่งสินะ
ที่อกเจ็บขึ้นมาทั้งที่ไม่มีเหตุผลเลย ทำไมกัน
ใบหน้าที่มีเลือดซึม พร่ามัวไปด้วยหมอก
今更悲しいと叫ぶには
あまりに全てが遅すぎたかな
もう一度初めから歩けるなら
すれ違うように君に会いたい
imasara kanashii to sakebu ni wa
amarini subete ga oso sugi ta ka na
mōichido hajime kara arukeru nara
surechigau yō ni kimi ni ai tai

จนป่านนี้ยังร้องตะโกนพร้อมความเศร้า
ทั้งหมดนี้เหมือนจะสายเกินไปหรือเปล่านะ
ถ้าสามารถเดินใหม่ตั้งแต่ต้นได้อีกครั้ง
เพื่อให้เดินสวนกัน เพราะอยากพบกับเธอ
どれだけ背丈が変わろうとも
変わらない何かがありますように
くだらない面影に励まされ
今も歌う今も歌う今も歌う
dore dake setake ga kawaro u tomo
kawara nai nani ka ga ari masu yō ni
kudaranai omokage ni hagemasare
ima mo utau ima mo utau ima mo utau

ไม่ว่าส่วนสูงจะเปลี่ยนไปมากแค่ไหน
เพื่อให้สิ่งที่มีอยู่ไม่แปรเปลี่ยนไป
ไม่เป็นไรหรอก ภาพในอดีตจะเป็นกำลังใจให้เอง

ตอนนี้ก็ร้องเพลง ยังคงร้องเพลง และยังร้องเพลง
朝日が昇る前の欠けた月を
君もどこかで見ているかな
何もないと笑える朝日がきて
始まりは青い色
asahi ga noboru mae no kake ta tsuki o
kimi mo doko ka de mi te iru ka na
nani mo nai to waraeru asahi ga ki te
hajimari wa aoi iro

พระอาทิตย์ตอนเช้าขึ้นบดบังจันทร์เสี้ยว

เธอคงจะดูมันอยู่ที่ไหนสักแห่งสินะ
ทั้งที่ไม่มีอะไร พระอาทิตย์ยามเช้าก็ทำให้หัวเราะได้
สีฟ้าได้เริ่มต้นขึ้น



นำไปเผยแพร่กรุณาใส่เครดิตด้วยนะคะ <3

ความคิดเห็น

Popurlar Posts

[แปลเพลง]「LOSER」- 米津玄師