บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก 2017

[แปลเพลง]始まるのは、サヨナラ – On/Off (Beelzebub OP 2)

始まるのは、サヨナラ 闇に浮かぶ真っ白なライン   君だけを呼び導いてる 淋しさも輝かせて   hajimaru no wa, sayonara  yami ni ukabu masshiro na LINE  kimi dake wo yobi michibiiteru  sabishisa mo kagayakasete มันเริ่มต้นด้วยการจากลา เส้นสีขาวที่งดงามล่องลอยในความมืด เพียงแค่เธอเรียกหาและนำทางไป  ความเหงาก็แปรเป็นความสดใส   「見たいものがあって ここにはないから」と   瞳逸らす君は だけどもう 迷ってない   "Mitai mono ga atte  koko ni wa nai kara" to  hitomi sorasu kimi wa  dakedo mou mayottenai เธอมองออกไป "มีบางสิ่งที่อยากเห็นแต่มันไม่อยู่ที่นี่" ไม่ว่าอย่างไรก็จะไม่หลงจากเส้นทางของตัวเอง 眩しく忘れぬ景色を 僕らは駆け抜けて   君以外じゃ 見れなかった それだけで   mabushiku wasurenu keshiki wo  bokura wa kakenukete  kimi igai ja mirenakatta  sore dakede ทิวทัศน์อันงดงามน่าจดจำที่พวกเราวิ่งผ่าน แต่ผมมองไม่เห็นอะไรนอกจากเธอ ก็แค่นั้น 始まるのは、サヨナラ 闇に浮かぶ真っ白なライン   君 だけを 呼 び 導 いてる  独 りで 手 にする 夢 だと   hajimaru no wa, sayonara  yami ni ukabu masshiro na LINE  kimi dake wo yobi michibiiteru  hitori de te ni suru yume dato มันเริ่มต้นด้วยการ

[แปลเพลง]LET'S GO OUT – AMOYAMO (Gintama OP12)

愛しき日々よ お元気ですか? 季節は巡り 時は流れて 地球は廻る 目醒めない 悪夢の中に 僕を残して Itoshiki hibi yo ogenki desu ka? Kisetsu wa meguri toki wa nagarete Chikyuu wa mawaru mezamenai Yume   no naka ni boku wo nokoshite คิดถึงวันวานเหล่านั้น สบายดีหรือเปล่านะ?  ฤดูกาลที่หมุนเวียน กาลเวลาที่ผ่านไป โลกที่หมุนวนไป ก็ยังไม่ตื่นขึ้นมา เหลือเพียงฉันที่ยังคงอยู่ในฝันร้ายนี้ “この声を届けたい!” あの日交わした 約束がある “Kono koe wo todoketai!” Ano hi kawashita yakusoku ga aru "อยากจะส่งเสียงนี้ไป!" ในวันนั้นได้แลกเปลี่ยนคำสัญญาต่อกัน まだ知らない世界で 君を守れる 強い自分を取り戻す魔法の言葉なら ここにある HERE IN MY HEART 変わらない夢を 失くしたりしないよ HEY! LET'S GO OUT! Mada shiranai sekai de kimi wo mamoreru Tsuyoi jibun wo torimodosu mahou no kotoba nara Koko ni aru HERE IN MY HEART Kawaranai yume wo Nakushitari shinai yo HEY! LET’S GO OUT! จะปกป้องเธอจากโลกที่ยังไม่รู้จัก ถ้าหากถ้อยคำมีเวทมนต์ล่ะก็ จะพาตัวฉันที่เข้มแข็งกลับมา อยู่ที่นี่ ในหัวใจของฉัน ความฝันที่ไม่แปรเปลี่ยน จะไม่ยอมเสี

[แปลเพลง] 灰色と青 - 米津玄師(+菅田将暉)

袖丈が覚束ない夏の終わり 明け方の電車に揺られて思い出した 懐かしいあの風景 Sodetake ga satoshi taba nai natsu no owari akegata no densha ni yurare te omoidashi ta natsukashii ano fūkei ความยาวของแขนเสื้อทำให้จุดจบของฤดูร้อนไม่ชัดเจน นึกออกเพียงการสั่นไหวจากรถไฟในตอนเช้ามืด หวนหาทิวทัศน์นั้น たくさんの遠回りを繰り返して 同じような街並みがただ通り過ぎた 窓に僕が映ってる takusan no tōmawari o kurikaeshi te onaji yō na machi nami ga tada tōrisugi ta mado ni boku ga utsutteru ทางอ้อมจำนวนมากที่ใช้ไปเรื่อย ๆ ก็แค่เดินผ่านเมืองที่เหมือน ๆ กัน ที่หน้าต่างสะท้อนภาพของผมออกมา 君は今もあの頃みたいにいるのだろうか ひしゃげて曲がったあの自転車で走り回った 馬鹿ばかしい綱渡り 膝に滲んだ血 今はなんだかひどく虚しい kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no daro u ka hishage te magatta ano jitensha de hashirimawatta baka bakashi i tsunawatari hiza ni nijin da chi ima wa nandaka hidoku munashii ตอนนี้เธอก็ยังเป็นเหมือนในตอนนั้นใช่ไหม  จักรยานคันนั้นที่วิ่งวนบนทางที่คดเคี้ยว ทำเรื่องเสี่ยงบ้า ๆ จนเข่ามีเลือดซึมออกมา ตอนนี้รู้สึกว่างเปล่าเหลือเกิน どれだけ背丈が変わろうとも 変わらない何かがありますように くだらない面影に励まされ 今も歌う今も歌う今も歌う dore da